Your Words, Accurately Conveyed, Culturally Resonant.

Need to bridge communication gaps? I provide dedicated translation services, ensuring your message is understood with clarity and cultural sensitivity across the languages I command.

Request Your Translation Quote

Why Entrust Me With Your Translations?

Beyond words, I focus on meaning and connection.

Deep Immersion Advantage

My extensive, self-driven immersion in each language provides a practical, nuanced understanding that goes beyond textbook knowledge.

Meticulous Attention

I treat every project, big or small, with intense dedication and a keen eye for detail, ensuring accuracy and faithfulness to the source.

Cultural Sensitivity

Understanding cultural context is key. I strive to deliver translations that are not just linguistically correct but also culturally appropriate.

My Commitment to Quality: As a self-taught polyglot, I don't hold formal translation certifications. However, I approach every translation with full responsibility, dedication, and a deep respect for linguistic nuances. You can count on my best effort for the work I undertake.

What I Translate For You

Language Capabilities

I primarily translate INTO: English Tagalog

FROM any of these source languages:

Spanish Flag Spanish French Flag French Indonesian Flag Indonesian Italian Flag Italian Brazil Flag Portuguese Russian Flag Russian Swedish Flag Swedish German Flag German Philippines Flag Cebuano

Other language pair combinations among these may be possible. Please inquire!

Types of Content

  • Audio/Video (Podcasts, Interviews, YouTube videos - Transcription & Translation)
  • General Texts & Articles
  • Creative Content (Social media, non-technical scripts)
  • Personal Correspondence

Important Exclusions: I do NOT translate official/legal documents (e.g., birth certificates, contracts, academic transcripts, medical records) or any material requiring certified translation.

See the Quality: A Case Study

An example of a complex audio translation and client satisfaction.

Bridging Cultures: Portuguese Podcast to Tagalog

Client Need:Sensitive Podcast Translation
Source:~3hr Portuguese Audio
Target:Tagalog Transcription & Translation
Challenge:Nuance, Tone, Cultural Sensitivity

The Project: A client required a ~3-hour Portuguese podcast episode ("Por que saí do MIDI" - Ep. 324), featuring testimonies from ex-members of MCGI in Brazil, to be accurately transcribed and translated into Tagalog. The content's sensitivity demanded utmost care.

My Solution: I undertook meticulous listening to capture the precise meaning and emotional tone. This was followed by an accurate transcription and a culturally-aware Tagalog translation. The entire process, including thorough proofreading, spanned approximately 8 dedicated hours, resulting in a translation that resonated with the client's audience.

View Translation Sample (PDF)
Facebook post about the translation commission

My Facebook update on this commission (client identity and sensitive details are kept confidential).

"Salamat po ng marami... It's OK po, willing to wait naman po... naeenjoy ko naman ang pagtranslate kase ang ganda ng usapan..."

– Satisfied Client (via Messenger)

Your Translation Journey: Simple & Transparent

Here’s how we’ll work together to bring your content to a new audience.

1

Submit Your Request

Fill out the Google Form below with your project details and upload your files. Be as specific as possible!

2

Quote & Confirmation

I'll review your submission and email you within 1-2 working days with a quote, timeline, and payment details.

3

Work Commences

Upon your 50% downpayment, I’ll begin the translation, keeping you updated on the progress.

4

Delivery & Finalization

After the final 50% payment, you'll receive your meticulously translated files, ready to use.

Pricing & Payment

Text-to-Text: Baseline rate is ₱100 per page (A4, Arial 11, double-spaced).

Audio/Video Projects: Quoted individually based on audio length, complexity, and output needs (e.g., transcript, subtitles). The ~3-hour podcast mentioned was a custom project-based fee.

Payment Terms:

  • A 50% downpayment (via GCash) is required to start.
  • The remaining 50% is due upon completion, before final file delivery.
  • Proof of downpayment may be requested via email to confirm.

Ready to Start? Submit Your Project Details

Use the secure Google Form below. I'm excited to help you connect with a wider audience!